Ура!!!) ЛУИ СИ КЕЙ ВЫПУСТИЛ СПЕШЛ. МЫ ЕГО УЖЕ ПЕРЕВОДИМ! Вот перевод письма, которое Луи отправил своим поклонникам: «Привет. Мне кажется, что в мире есть два типа людей. Первый тип — это те, кому надо смеяться, когда случается какое-то дерьмо. Более того, чем дерьмовей, серьёзней, мрачней и страшней твоё положение, тем более важно смеяться. Не просто над ним, но зачастую и прямо ему в лицо. Эти люди верят, что человечество, несмотря на свои хрупкие безволосые тела, пережило самые трудные времена не просто волею судеб; и что мы единственные живые существа, помимо божьих коровок, которые смеются над жизнью. Второй тип — это те, кто считает, что в трудные времена надо повременить со смехом, что проблемы и боль заслуживают почтения и безмолвия. Склонить головы перед лицом трагедии и быть добрее к тем, кто напуган и страдает, не принижая их страхов и боли. Я не считают, что какой-то из этих типов прав. Могу лишь сказать, что я принадлежу к первому. Я отношусь с любовью и уважением ко многим представителям второго типа, и я терпеть не могу многих представителей моего типа. Как бы там ни было, надеюсь, что моё шоу поможет развеселиться тем, кому это нужно. Тем, кто сейчас не может смеяться, в эти дерьмовые-предерьмовые времена я желаю столько спокойствия, сколько в вас поместится. Искренне ваш, Луи Си Кей».

Теги других блогов: перевод спешл Луи Си Кей